您现在的位置:首页 >> 财经 >> 金融 >> 内容

提质增效 央企双向 开放再上 新的台阶_www.forex21.cn

时间:2018/4/20 11:41:47 点击:

  核心提示: 在近日召开的博鳌亚洲论坛2018年年会期间,国务院国资委主任肖亚庆在“国企改革:市场融合 开放发展”分论坛上表示...
www.forex21.cn

在近日召开的博鳌亚洲论坛2018年年会期间,国务院国资委主任肖亚庆在“国企改革:市场融合 开放发展”分论坛上表示,随着中国开放的大门越来越大,对国有企业既是机遇,也是挑战和动力,竞争会产生、拓展新的市场。中央企业和国有企业要率先实现高质量发展和扩大开放。During the recent 2018 annual meeting of the Boao Forum on Asia, Xiao Yaqing, director of the State Council's SASAC, said in a forum on "reform of state-owned enterprises: market integration and open development", as the opening door of China becomes more and more big, it is both an opportunity and a challenge and impetus to the state-owned enterprises, and the competition will produce and expand the new market. Central enterprises and state-owned enterprises should take the lead in achieving high quality development and opening wider to the outside world.

  盘古智库高级研究员吴琦在接受《证券日报》记者采访时表示,进一步扩大双向开放,是央企提高发展质量和效益、实现高质量发展的必然要求和重要支撑。从引进来看,目前大部分央企都已经成立合资公司,下一步应依托混合所有制改革,加快引进外资战略投资者,特别是在能源、矿产等领域,发挥其在资源、技术、人才、市场、机制、管理等方面的优势,优化公司治理结构,提升经营管理水平。从走出去看,近年来,央企走出去已经从原来单一的矿产能源行业,逐步向科技电信、汽车运输、工程施工、基础设施等行业延伸。特别是随着自主创新能力的提高,核电、高铁等央企已经成为我国企业走出去和打造国家名片的主力军。Wu Qi, a senior fellow of Pangu think tank, said in an interview with the reporter of the Securities Daily that further expansion of two-way opening is an inevitable requirement and important support for the central enterprises to improve the quality and efficiency of development and achieve high quality development. From the point of introduction, most central enterprises have established joint ventures, and the next step should be based on the mixed ownership reform to accelerate the introduction of foreign investment strategic investors, especially in the fields of energy, mineral resources, and other fields, and to optimize the corporate governance structure in the resources, technology, talent, market, mechanism, management and other aspects. Improve the level of management and management. In recent years, the central enterprises have gradually extended from the original single mineral energy industry to scientific and technological telecommunications, automobile transportation, engineering construction, infrastructure and other industries. Especially with the improvement of independent innovation ability, the central enterprises such as nuclear power and high-speed railway have become the main force for Chinese enterprises to go out and build national cards.

  “随着‘一带一路’建设和国际产能合作的推进,未来更多有产品、有市场、有技术、有优势的央企会进一步加快海外市场的开拓。”吴琦如是说。

  肖亚庆表示,未来中国的央企还将进一步对外开放。当前97家中央企业绝大部分都和外资企业有着各种形式的合资合作,“今后我们合资合作的路、开放的路、走市场化的路还要继续完善,进一步走下去。”

  肖亚庆还指出,国资委要把握好加强监管保证国有资产保值增值和搞活企业增加企业市场活力、竞争力间的关系,促进中央企业更加市场化、更加国际化,努力培育具有全球竞争力的世界一流企业。

"With the" The Belt and Road 'capacity building and international cooperation to promote the future, more products, market, technology and the advantages of the central enterprises will further accelerate the development in the overseas markets." Wu Qiru said.

Xiao Yaqing said that China's central enterprises will further open to the outside world in the future. At present, most of the 97 central enterprises have various forms of joint venture cooperation with foreign enterprises. "The road of joint venture, the open road and the road to marketization will continue to be further improved in the future."

Xiao Yaqing also pointed out that the SASAC should strengthen the supervision and guarantee the value of the state-owned assets to guarantee and increase the value of the state-owned assets and invigorate the relationship between the enterprise market vitality and competitiveness, and promote the more market and internationalization of the central enterprises, and strive to cultivate a world - class enterprise with global competitiveness.

  那么,打造具有全球竞争力的世界一流企业,国资委又将引导央企从哪些方面努力呢?

  此前,国务院国资委有关负责人表示,培育具有全球竞争力的世界一流企业是十九大提出的明确要求,在这个过程中,要在以下几个方面下更大的功夫:

So, to build a world-class competitive enterprise with global competitiveness, what will the SASAC guide the central enterprises to do?

Previously, the State Council's SASAC responsible person said that the cultivation of a world - class enterprise with global competitiveness is a clear requirement for the nineteen major issues. In this process, more efforts should be made in the following aspects:

  一是推进供给侧结构性改革,进一步提高质量效益,要瞄准国际标准,提高发展水平,进一步推进国有经济布局优化、结构调整和战略性重组。要进一步压缩过剩产能,处置低效无效资产,着力培养一批战略性新兴产业,打造一批国内外的知名品牌;二是转换企业经营机制;三是在创新引领发展上下功夫;四是进一步提高企业的国际化经营水平。The first is to promote the structural reform of the supply side, to further improve the quality and efficiency, to aim at the international standards, to improve the level of development, and to further promote the optimization of the layout of the state-owned economy, the adjustment of the structure and the strategic reorganization. We should further compress excess capacity, deal with inefficient and invalid assets, cultivate a number of strategic emerging industries and create a number of well-known brands at home and abroad; two is the transformation of enterprise management mechanism; the three is to lead the development of innovation, and the four is to further improve the enterprise's international management level.

 

编辑:forex21.CN 外汇市场中文网

 

www.forex21.cn:www.forex21.cn www.forex21.cn:www.forex21.cn
相关_www.forex21.cn文章
相关_www.forex21.cn评论
发表我的_www.forex21.cn评论
  • 大名:
  • 内容:
  • forex21中文网(www.forex21.cn) © 2018 版权所有 All Rights Reserved.
  • forex21中文网外汇市场网页上的所有信息随时可能更改. 使用本网站的浏览者必须接受我们的用户协议. 请仔细阅读我们的保密协议和合法声明.外汇保证金交易隐含巨大风险,可能不适合所有投资者。过高的杠杆作用可以使您获利,当然也可能会使您蒙受亏损。在决定进行外汇保证金交易之前,您应该谨慎考虑您的投资目的,经验等级和冒险欲望。在外汇保证金交易中,亏损的风险可能超过您最初的保证金资金,因此,如果您不能承担资金的损失,最好不要投资外汇。您应该明白与外汇交易相关联的所有风险,如果您有任何外汇保证金交易方面的问题,您应该咨询与自己无利益关系的金融顾问。发表在forex21网站上的观点仅代表撰稿者本人观点,并不代表forex21或他组织的观点。forex21尚未验证其准确性以及任何独立作者的评论或声明的事实依据:可能出现错误和遗漏现象。由forex21雇员、合作伙伴或撰稿者提供给本站的任何观点、新闻、研究、分析、价格或其他信息,仅作为一般的市场评论,并不构成投资建议。forex21将不会承担任何损失或损害的赔偿责任,包括但不限于因直接或间接使用或依赖这些信息而可能产生的任何利润损失。